<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1326">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1326 佛說呪時氣病經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1326 佛說呪時氣病經</title>
			<author>東晉 曇無蘭譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1326</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說呪時氣病經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宋】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:39">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0491a06" ed="T"/>
<lb n="0491a07" ed="T"/>
<lb n="0491a08" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1326</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0491a09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0491006" n="0491006"/>佛說呪時氣病<anchor xml:id="nkr_note_orig_0491007" n="0491007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0491007" n="0491007"/><anchor xml:id="beg0491007" n="0491007"/>經<anchor xml:id="end0491007"/></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0491a10" ed="T"/>
<lb n="0491a11" ed="T"/><p xml:id="pT21p0491a1101">南無佛、南無法、南無比丘僧，南無過去七佛、
<lb n="0491a12" ed="T"/>南無現在諸佛、南無<anchor xml:id="nkr_note_orig_0491008" n="0491008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0491008" n="0491008"/><anchor xml:id="beg0491008" n="0491008"/>未來<anchor xml:id="end0491008"/>諸佛、南無諸佛弟
<lb n="0491a13" ed="T"/>子，令我所呪卽從如願。</p>
<lb n="0491a14" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0491a1401">阿佉尼尼佉尼阿佉耶尼佉尼阿毘羅慢多利
<lb n="0491a15" ed="T"/>波池尼波提梨</p>
<lb n="0491a16" ed="T"/><p xml:id="pT21p0491a1601">南無佛、南無法、南無比丘僧，南無過去七佛、
<lb n="0491a17" ed="T"/>南無現在諸佛、南無<anchor xml:id="fxT21p0491a01"/>未來諸佛、南無諸佛弟
<lb n="0491a18" ed="T"/>子，南無諸師，南無諸師弟子，令我所呪卽從
<lb n="0491a19" ed="T"/>如願。若人得時氣病，結縷七過呪之，幷書此
<lb n="0491a20" ed="T"/>上鬼神名字若紙、槐皮上，繫著縷頭。讀是呪
<lb n="0491a21" ed="T"/>時，當齋戒、淸淨澡漱、燒香、正心乃說之。</p>
<lb n="0491a22" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說呪時氣病經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0491007" to="#end0491007"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2">經東晉西域三藏<name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯</rdg></app>
<app from="#beg0491008" to="#end0491008"><lem wit="#wit.orig">未來</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3 #wit1 #wit2"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0491007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0491007"><!--CBETA todo type: newmod-->經＋（東晉西域三藏<name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯）十一字譯號【元】【明】</note>
<note n="0491008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0491008">未來【大】＊，〔－〕【宋】＊【元】＊【明】＊</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0491006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0491006">【原】麗本</note>
<note n="0491007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0491007">經＋（東晉西域三藏<name role="" type="person">竺曇無蘭</name>譯）十一字譯號【元】【明】</note>
<note n="0491008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0491008">〔未來〕－【三】＊</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>